Mostrando entradas con la etiqueta Frost. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Frost. Mostrar todas las entradas

viernes, 4 de diciembre de 2020

190. De la inexperiencia

 Encuentro esto en Huellas (1991), en medio de una concienzuda reflexión sobre algún cruce de caminos, como en el famoso poema de Frost*:

Alguien dijo una vez de Saint-Saëns: “lo sabe todo, le falta un poco de inexperiencia.”

Pues ese sería el camino, en busca de la inexperiencia.


* The road not taken.

Recojo aquí la última estrofa del poema:

"I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference."

Aventuraré aquí mi traducción (en este caso, un poco, solo un poco, libre):

"Esto os contaré con un suspiro,
desde algún lugar, mucho tiempo después:
dos caminos se separaban en un bosque, y yo-
yo tomé el menos transitado,
y eso marcó la diferencia."



miércoles, 18 de septiembre de 2019

90. Robert Frost

"A veces las palabras me plantean un sinfín de dudas y me pregunto cuál es el lugar que les corresponde. Si no sirven de algo, si no equivalen a hechos, como un ultimátum o un grito de batalla, son lo peor que hay. Tienen que ser categóricas e inapelables como cuando se descubren las cartas en el póquer, cuando no hay vuelta atrás. Mi definición de poesía (si me viera obligado a darla) sería la siguiente: palabras que se han convertido en hechos." (Robert Frost (1923), Prosas*)

Este poderoso texto me ha hecho recordar mi QSY de 17/03/2019, y me alegro de encontrar ahí alguna resonancia con el texto del gran poeta. Poesía y facticidad.


* Robert Frost, Prosas. Traducción de Dolors Udina. Ed. Elba, Barcelona, 2011.